اتحادیه صنف حق العملکاران میوه تهران: فروش آب انگور در میدان میوه و ترهبار ممنوع شد



ابراهیم رئیسی با حضور در خانه اسدالله اسدی، دیپلمات ایرانی محکوم به تروریسم در بلژیک که به تازگی با زندانیان اروپایی مبادله شده، با او دیدار و گفتوگو کرد. دفتر ریاست جمهوری این دیدار را «صمیمی» خواند و نوشت که رئیسی آزادی این دیپلمات و «موفقیت و سربلندی» اسدی را تبریک گفته است.
اسدالله اسدی، دبیر سوم سفارت جمهوری اسلامی در وین، تیر ماه سال ۹۷ به اتهام تلاش برای بمبگذاری در گردهمایی سازمان مجاهدین خلق در فرانسه بازداشت و به ۲۰ سال زندان محکوم شد.

مولوی محمدحسین گرگیج، از امامان اهل سنت در ایران به طالبان هشدار داد تا «دو هزار زمین مردم سیستان در مرز افغانستان» را پس دهد. او گفت چند سال پیش مسوولان جمهوری اسلامی در تصمیمی نابخردانه، دیواری مرزی با افغانستان کشیدند که باعث شد «بخش زیادی از کشور ما آن طرف دیوار» قرار بگیرد.
او روز ۲۷ مرداد و در خطبههای نماز جمعه شهرستان گالیکش، از دست رفتن زمینهای ایرانیان در پشت دیوار مرزی ایران و افغانستان را ناشی از «بیخردی و بیتدبیری مسوولان» دانست.
محمدحسین گرگیج خطاب به مقامهای طالبان گفت: «این زمینها متعلق به ملت ایران و قوم بلوچ است. اگر آب به ما نمیدهید، زمینهای ما را تصاحب نکنید.»
امام جمعه برکنار شده آزادشهر همچنین یادآور شد: «چند سال پیش از این، نسبت به عواقب ساخت دیوار مرزی بین ایران و افغانستان هشدار دادم و آن زمان نیز فایلی صوتی برای مسوولین وقت استان سیستان و بلوچستان ارسال کردم که ساخت دیوار مرزی کار بیهوده و احمقانهای است.»
گرگیج در ادامه گفت: «اگر به جای ساخت دیوار، بازارچه مرزی راه میانداختید، مردم آنجا مشغول امرار معاش میشدند و با خیالی آسودهتر، غروب به منازل خود برمیگشتند.»
او ساخت چنین دیواری را «بسیار احمقانه» توصیف کرد و ادامه داد: «دیواری که روی شنهای روان ساخته شود توسط آب یا باد فرو میریزد؛ علاوه بر این، بخش زیادی از زمینهای ما آن طرف دیوار قرار گرفت.»
به گفته مولوی گرگیج، برآورد شده که «دو هزار هکتار زمین ما آن طرف دیوار است» و کشور افغانستان مدعی تملک آن است.
این امام جمعه اهل سنت با اشاره به سخنان مقامهای طالبان که میگویند «خودتان مرز را تعیین کردهاید»، ادامه داد: «دو هزار هکتار زمین مرغوب را به خاطر حماقت چند نفر از دست دادیم.»
به گفته گرگیج، پس از ساختن این دیوار، کشاورزان سیستان برای تردد «کارت سبز» گرفتند اما اکنون این کارت بیاعتبار شده و آنها اجازه تردد ندارند.
هفته گذشته عکسی از مرزبندی میان سیستان و افغانستان همراه با این خبر منتشر شد که ایران در مرزبندی به دلیل اشتباه محاسباتی، بخشی از زمینها را به طالبان داده است.
در روزهای گذشته پیرمحمد ملازهی، کارشناس مسایل افغانستان هم به سایت «انتخاب» گفته بود: «در کشیدن دیوار مرزی در زابل اشتباه کردیم و بخشی از زمینهای کشاورزی مردم ایران آن طرف دیوار قرار گرفته است.»
پیشتر نیز حبیبالله دَهمَرده، نماینده زابل در مجلس شورای اسلامی، با تایید این مرزکشی اشتباه گفته بود که «هزاران هکتار از اراضی سیستان» پشت دیوار مرزی قرار گرفته است.
به دنبال اظهارنظرهای مختلف درباره این دیوار مرزی، ناصر کنعانی، سخنگوی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی در یک نشست خبری گفت که اطلاعات بهروزشدهای در این زمینه ندارد اما گمانهزنیهای رسانهای را هم تایید نمیکند.
او در پاسخ پرسشی مبنی بر اینکه آیا ایران برای بازپسگیری این زمینها اقدام خواهد کرد، گفت: «زمینی داده نشده تا بخواهیم آن را پس بگیریم.»
کنعانی مدعی شد جمهوری اسلامی ایران «حاکمیت کامل خود را بر مرزهای تعریفشده» اعمال کرده و میکند.
طبق اطلاعات رسانههای داخلی، دیوار مرزی بین ایران و افغانستان در سیستان بین سالهای ۱۳۷۷ تا ۱۳۸۲ «برای جلوگیری از قاچاق مواد مخدر و ورود کالای قاچاق» اعمال شده و طول این دیوار که برخی مقامهای جمهوری اسلامی آن را «دیوار امنیتی» میخوانند، بیش از ۳۰ کیلومتر است.
زمینلرزهای به بزرگی ۳.۹ حوالی دماوند، تهران را در عمق ۱۰ کلیومتری زمین، در ساعت ۱۳:۴۸ به لرزه درآورد. بر اساس گزارش شهروندان، این زلزله در اکثر نقاط تهران احساس شده است.

احمدرضا اجتهادی، مدیرکل نوسازی مدارس قم از پیگیری «احداث مدارس اثربخش» خبر داد و گفت که فضای آموزشی در ایران باید «تجلی بخش هویت اسلامی» باشد. او افزود: «برای اثربخشی مدارس میتوان به مواردی مانند مسجدمحور شدن نمازخانه های مدارس و استفاده از مصالح سنتی در نمای مدارس اشاره کرد.»

اسدالله امرایی، مترجم و روزنامهنگار، از اعمال سانسور کمسابقه در انتشار یک کتاب روانشناسی خبر داد و گفت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خواسته است تا جمله مربوط به بمباران اوکراین از سوی ولادیمیر پوتین، از ترجمه کتاب حذف شود.
امرایی در شبکه اجتماعی اکس (توییتر سابق) نوشت: «باور میکنید در کتاب انگیزشی روانشناسی، ارشاد اصلاحیه داده جمله "ولادیمیر پوتین اوکراین را بمباران میکند" حذف شود؟»
در واکنش به این توییت، برخی وزارت ارشاد را همسو با دولت و حکومت «روسوفیل» یا همان ستایشگر روسیه و روسدوست خواندند.
شماری دیگر از کاربران شبکههای اجتماعی نیز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی را به «وزارت حقیقت» رمان مشهور «۱۹۸۴» اثر جورج اورول تشبیه کردند که نقش آن تغییر و تحریف وقایع تاریخی و ساخت «حقایق» جدید و مورد دلخواه حکومت بود.
کاربری هم به کنایه نوشت اگر مترجم به جای بمباران از کلمه «گلباران» استفاده میکرد، مشکل سانسورچیها هم با حمله پوتین به اوکراین حل میشد.
سانسور کتاب در ایران قدمتی طولانی دارد و با روی کار آمدن جمهوری اسلامی ابعاد گستردهتری نیز به خود گرفته است.
اوایل مرداد امسال فارینپالیسی در گزارشی به شدت گرفتن ترس و بازدارندگی در حوزههای فرهنگی در دو سال اخیر پرداخت.
بر اساس این گزارش، از آن جایی که عرصههای مختلف فعالیت هنری همچنان به وسیله دولت اصولگرا و تندروی ابراهیم رئیسی محدود شده، هنرمندان مستقل به سختی میتوانند زیر این سطح از اعمال ترس و بازدارندگی زندگی کنند.
بر همین اساس، سنت پرجنب و جوش ترجمه ادبیات به یک چالش فرهنگی برای دولت واپسگرایی تبدیل شده که آشکارا با آثار ماندگار دنیای مدرن مخالف است.
بر اساس گزارش رسانههای داخلی، در دوره سه ماهه منتهی به ۳۱ شهریور سال ۱۴۰۱، در مجموع هزار و ۴۳۱ عنوان کتاب ترجمه شده در ایران منتشر شده است که در مقایسه با تابستان ۱۴۰۰ با دو هزار و ۲۵۸ عنوان اثر ترجمه چاپ شده، کاهشی ۳۷ درصدی در این حوزه رخ داده است.
در دوره سه ماهه نخست سال جاری میلادی، پنج هزار و ۷۱۳ عنوان کتاب ترجمه شده منتشر شده که این تعداد در مدت مشابه سال گذشته با هفت هزار و ۹۳۶ عنوان، حاکی از کاهش شدید چاپ اثر ترجمه شده است.
فارینپالیسی در گزارش خود تاکید کرده بود دولت ابزاری قانونی ندارد که مستقیما ترجمه آثار ادبیات غربی را غیرقانونی کند؛ گرچه اگر امکان قانونی داشت احتمالا این کار را میکرد.